titulo

ESTE BLOG PRETENDE MOSTRAR LAS BELLEZAS NATURALES Y ETNOGRÁFICAS DE LA ZONA NOROCCIDENTAL DE MARRUECOS. PERTENECE A UN GRUPO DE AMIGOS QUE DESDE 2003 PRACTICA EL SENDERISMO TODOS LOS DOMINGOS POR LOS ALREDEDORES DE TETUÁN. CONTACTO: gorgueste@gmail.com

¡¡¡¡¡¡¡¡¡ KELTI !!!!!!!!!!!!!!!!

¡¡¡¡¡¡¡¡¡ KELTI   !!!!!!!!!!!!!!!!

MONOGRÁFICOS.

miércoles, 20 de julio de 2011

TAZROUT Y LA ZAUIA DE LOS RAISUNI (TAZROUT ET LA ZAOUIA DES RAISSOUNI)

TEXTO: español/français

Tazrout y sus alrededores en Google Earth.

Vista de Tazrout desde Aïn Grana.
Vue panoramique de Tazrout dès Aïn Grana.


Algunas casas del pueblo.
Quelques  maisons du village.


Tazrout es un pequeño pueblo situado en la región de Beni Aros, en la zona del Bouhachem, las coordenadas son: 35º 16’N; 5º 33’ W; su aspecto insignificante lo hace pasar desapercibido para el viajero desinformado. Su arquitectura actual tampoco ayuda mucho a despertar el interés de los turistas y viajeros que se puedan adentrar por estas tierras.
A Tazrout hay que llegar informado para poder disfrutar de su historia, su tradición y sus leyendas. Hay que conocer la historia de la Zaouia de los Raisuni y su relación con el santuario de Moulay Abdessalam ibn Machich y también la historia de uno de los Raisuni más universales que a principios del siglo XX construyó el palacio integrado en los aposentos de la zaouia que le sirvió de refugio en los momentos más difíciles de su vida.
Estos valores no deberían perderse y desde aquí, pedimos a los Raisuni, que tantas veces nos han acogido en la Zaouia, e incluso en su casa, que no dejen perder este patrimonio, que lo cuiden y restauren con mimo y delicadeza sin romper la armonía arquitectónica  tradicional, porque modernidad y tradición pueden coexistir si las cosas se hacen bien.
 Tazrout est un petit village placé dans la région de Béni Aross,et précisément dans la zone de Bouhachem; ses coordonnées sont : 35º 16’N; 5º 33’ W . Son aspect bien quelconque le rend  inaperçu pour un  voyageur mal informé. L’architecture actuelle ne contribue en rien à éveiller l’intérêt des touristes et voyageurs qui pourraient parvenir jusqu’à ses domaines.
  Pour pouvoir bien profiter de l'histoire de Tazrout, de ses traditions et de ses légendes, il est nécessaire d'y arriver bien renseigné : il faut connaître l’histoire de la Zaouia des Raissouni et leurs liaisons avec le sanctuaire de Moulay Abdessalam ibn Machich ,ainsi que l’histoire du Raissouni le plus connu, celui qui, au début du XX siècle, a construit le palais attenant à la demeure de l’ancienne zaouia qu’il a utilisée comme refuge  aux  moments les plus difficiles de sa vie.
  Ces richesses ne devraient pas se perdre; et de cette tribune, nous prions les Raissouni, qui nous ont très souvent accueillis chez eux, de sauvegarder ce patrimoine tout en le soignant et le restaurant avec amour et délicatesse, sans pour autant entamer son harmonie architecturale traditionnelle. Toutefois  modernité et tradition peuvent coexister si le travail est bien conçu.

Casa tradicional.
Maison traditionnelle.

Casa tradicional con el típico color añil.
Maison traditionnelle peinte à la couleur bleue caractéristique de la région.


El empedrado del camino y la casa tradicional contrastan con el edificio moderno del fondo.
Le chemin pavé et la maison traditionnelle contrastant avec le bâtiment moderne placé au fond.

En este blog solo se pretende dar una información escueta del lugar y su pasado, pero hay una extensa bibliografía para que los interesados la puedan consultar, también en webs de internet y en Wikipedia.
Dos libros actuales en español, fáciles de conseguir, son:
Dans ce blog on prétend donner une brève information sur le lieu et son passé, mais il en existe une abondante bibliographie que les personnes intéressées peuvent consulter, en plus des web sur internet et Wikipedia.


Deux livres en espagnol, faciles à trouver:
El Raisuni aliado y enemigo de España. Ed. Algazara. Málaga 1998. De Carlos Federico Tesssainer y Tomasich
El Raisuni, sultán de las montañas. Ed. Almuzara. 2010. De Rosita Forbes.
Los Raisuni son descendientes de Moulay Abdessalam y a nivel histórico su nombre aparece ligado a la batalla de los tres reyes ocurrida el 4 de agosto de 1578 en Tleta de Risana a orillas del río Mejazen.
La batalla de los tres reyes enfrentó al rey Sebastián de Portugal y a su aliado, el exsultán de Marruecos Muhammad Al-Mutawakil, contra el sultán Abd el Malik. La batalla la ganaron los marroquíes que apoyaban al sultán, pero perecieron los tres reyes,  más de 10.000 combatientes, la mayoría portugueses y también perdió la vida el hijo de Raisuni. Su padre lo enterró en Tazrout y construyó una mezquita en su honor. Parece ser que la instalación de esta familia en Tazrout ocurre a mediados del s. XVI.
La batalla de los tres reyes cambió la vida política de Marruecos y de Portugal, en el primer caso, no solo se frenó la entrada de los cristianos, sino que además hubo un cambio político y subió al poder la dinastía Saadiana, antecesora de la Alauí, que dio poder y privilegios a la zaouia de los Raisuni y al santuario de Moulay Abdessalam.
Para Portugal supuso la pérdida de su independencia ya que Felipe II, tío del rey Sebastián, se anexionó el trono portugués.
La batalla fue fuente de inspiración de numerosas leyendas en ambos bandos, muy conocido es el mito del “sebastianismo” debido a que nunca se encontró el cuerpo del rey Sebastián y el pueblo portugués  lo seguía esperando para que volviese reinar. En la obra de José Zorrilla, Traidor, inconfeso y mártir  se recoge la historia del pastelero de Madrigal a quien se le identificaba como el rey Sebastián.
Esta historia fue llevada al cine en 1990 en la película “La batalla de los Tres Reyes” de Souheil Ben Barka, donde intervinieron, entre otros, Máximo Ghini, Claudia Cardinale, Fernando Rey y Harvey Keitel.
Les Raissouni sont les descendants de Moulay Abdessalam, toutefois leur nom reste attaché, au niveau historique, à la bataille des Trois Rois qui a eu lieu le 4 août de 1578  à Tleta de Rissana, sur les rives de la rivière Mekhazen.
Cette bataille a opposé  le roi Sebastien de Portugal et son allié, l'ex-Sultan du Maroc, Muhammad Al-Mutawakil,  au sultan Abd el Malik. Elle s'est soldée par la victoire des marocains qui avaient appuyé le sultan Abd el Malek, et les trois rois y ont laissé leurs vies ainsi que 10.000 combattants, dont la plupart sont des soldats portugais;  aussi le fils de Raissouni a-t-il connu le même sort que ces combattants.
Son père l’a enterré à Tazrout et il a construit une mosquée à sa mémoire. On croit que la famille Raissouni s’est installée à Tazrout pendant la moitié du XVI siècle.
La Bataille des Trois Rois a changé la vie politique du Maroc et du Portugal, dans le premier cas, elle n’a pas seulement amorti l’entrée des chrétiens, mais aussi elle a provoqué un changement politique et a ouvert les portes à l’arrivée au pouvoir de la dynastie saadianne, precurseur de la dysnatie Alauite, qui a concédé des pouvoirs et des privilèges à la zaouia des Raissouni et au sanctuaire de Moulay Abdessalam.
En ce qui concerne le Portugal, cette bataille a  causé  la perte de son indépendance, puisque Felipe II, oncle du roi Sebastien, a annexé le trône portugais à celui de l’Espagne.
La bataille a été la source d’inspiration de plusieurs légendes dans les deux pays ; Le mythe du « sebastianisme » est très connu, soutenu d'ailleurs par le fait  que jamais on a trouvé le corps du roi Sebastien, et le peuple portuguais attend encore son arrivée pour pouvoir récupérer le trône. Dans le roman de l’écrivain José Zorrilla, « Traitre, inculpé et martyre  », on raconte l’histoire du pâtissier de Madrigal, à qui on avait identifié au  roi Sébastien.
Cette histoire a été racontée en 1990 dans le film de « La bataille des Trois Rois » de Souheil Ben Barka, avec Máximo Ghini, Claudia Cardinale, Fernando Rey et Harvey Keitel.

Fragmento de la maqueta de la batalla de los tres reyes guardada en la Legación Americana de Tánger.
Fragment de la maquette de la Bataille des Trois Rois deposée dans la Légation Americaine à Tanger.

El desarrollo de la batalla está recogido en una maravillosa maqueta que se guarda en la Legación Americana de Tánger. La ambientación, las diminutas figuras de plomo de los soldados y toda la intendencia, están representados con un extraordinario realismo; cada figurita es una joya.
Le déroulement de la Bataille est représenté dans la merveilleuse maquette déposée dans la Légation Américaine á Tanger. L’ambiance, les figurines en plomb des soldats et toute l’intendance, y sont représentées avec un extraordinaire réalisme; chaque petite figure est un bijou en soi.


 
Bajada a Tazrout desde Moulay Abdessalam en busca de níscalos y boletos.
La descente à Tazrout dès Moulay Abdessalam à la recherche de champignons et de cèpes.

La zauia de los Raisuni comprende la zona situada alrededor de la palmera y del gran árbol (que tapa el edificio del palacio) y el conjunto de edificios situados a la derecha.
La zaouia des Raissouni  comprend les bâtiments  placés  autour du palmier et du grand arbre (qui cache le palais) et l’ensemble placé à  droite.




Calle de entrada a la zauia y al palacio de los Raisuni.
Rue menant à la zaouia et au palais des Raissouni.


Fuente adosada al mausoleo cercana a la puerta principal del palacio.
Fontaine adossée au mausolée, à côté de la porte principale du palais.


Patio de la zauia con la cúpula del mausoleo, el pozo y las plantas aromáticas para cocinar.
La cours de la zaouia avec la coupole du mausolée, le puits et les plantes aromatiques pour faire la cuisine.


Interior de la casa familiar de la zaouia.
L’intérieur de la maison familiale de la zaouia.

Preciosa escalera que sale desde el patio.
Mignon escalier qui part de la cours.

Habitación con esteras para dormir en el suelo.

Antiguas cocinas utilizadas para guardar a los animales.
Anciennes cuisines utilisées pour garder le bétail.

Molinos manuales de grano para obtener la harina en las dependencias de la antigua cocina.
Moulins manuels pour obtenir la farine du blé dans les anciennes cuisines.

Uno de los dos hornos que existen dentro de la zauia.
L’un de deux fours qui se trouvent dans la zaouia.

Catafalco sobre la tumba en el interior del mausoleo.
Catafalque sur le tombeau de l’intérieur du mausolée.

Antigua mezquita.
Ancienne mosquée.

El Raisuni a caballo, esta foto está colgada en una de las habitaciones del palacio y esta copia nos ha sido facilitada por Rime Raissouni. A su izquierda está su amigo y suegro El Ayachi Zellal.
Le Raissouni sur le cheval, cette photo est acrochée dans une chambre du palais et elle est une copie que Rime Raissouni nous a procuré. À sa gauche son ami El Ayachi Zellal.


Tres siglos más tarde, aparece en la historia otro Raisuni, “el sultán de las montañas”, un patriota, según algunos, que se opone a la invasión española, o “el bandido del Rif” según otros, que secuestra a los europeos en beneficio propio e instaura el terror en los territorios que controla.
El Cherif Mouley Ahmed El Raisuni (186?-1925) nació en Zinat, poblado cercano a Tánger, y durante toda su vida trajo de cabeza no solo a los militares españoles que ocupaban Marruecos, sino también a los franceses, a las autoridades del Tánger internacional y al propio sultán. Amigo o enemigo de unos y de otros;  recompensado con numerosos cargos oficiales como el de gobernador de Asilah;  perseguido, e incluso encarcelado; en aquellos turbulentos tiempos del pasado su situación era tan cambiante como la dirección del viento. Convirtió a Tazrout, la zaouia de sus antepasados, en su refugio cuando las cosas venían mal dadas.
Aquí recibió a los jefes militares españoles y a la escritora inglesa Rosita Forbes, aquí escondió a alguno de los famosos rehenes a los que secuestró y aquí  lo cercaron las tropas de Abdelkrim el Jatabi y lo hicieron prisionero llevándoselo a Axdir, donde murió unos meses más tarde, el 3 de abril de 1925.
 Trois siècles plus tard, apparait dans l’histoire un autre Raissouni: «  le sultan des montagnes », un personnage très controversé. Si pour certains il est considéré comme un patriote parce qu'il s'est opposé à l’invasion espagnole,  pour bien d'autres il est « le bandit du Rif » car il prenait des étrangers comme otages pour en tirer des profits personnels  et instaurer la terreur dans les territoires qu’il contrôlait.
  Le Cherif Mouley Ahmed El Raissouni (186 ?-1925), né à Zinat, hameau près de Tanger, a posé, durant toute sa vie, des problèmes, pas seulement aux militaires espagnols qui occupaient le Maroc, mais aussi aux français, aux autorités de Tanger internationale et même au sultan. Ami ou ennemi des uns ou des autres, selon les circonstances; recompensé avec plusieurs postes officiels comme celui de gouverner d’Asilah ; persecuté et même emprisonné ; pendant cette turbulente époque du passé sa situation changeait comme la direction du vent. Il a converti Tazrout, la zaouia de ses ancêtres, en son refuge quand les choses se tournaient mal pour lui.
  C’est là  qu’il a reçu la visite des militaires espagnols et de l’écrivaine anglaise Rosita Forbes, c'est là aussi où il a caché les fameux  ôtages qu’il avait sequestré et  où également il a été  encerclé par les troupes d’ Abdelkrim El Khatabi, puis fait prisonnier avant d'être emmené à Ajdir, où il est mort quelques mois plus tard, le 3 avril de 1925.

               Muro y calle empedrada que conduce a la entrada principal del palacio y demás dependencias de la zauia. 
 Mur et rue pavée qui conduit à l’entrée principale du palais et les autres demeures de la zaouia.


Puerta principal del palacio que da a un zaguán cubierto.
Porte principal du palais qui s’ouvre vers une entrée couverte.


Vista del palacio desde los jardines y huertos interiores.
Vue du palais dès les jardins et les jardins potagers interieurs.


Galeria acristalada del palacio.
Galerie du palais fermée avec des vitres.


Recibidor en la planta baja desde el que se accede a los dormitorios y a una planta superior con dos grandes salas y una habitación alargada más pequeña que comunica con la cocina por una ventana a través de la cual se sirve la comida.
Rez-de-chaussée à partir duquel on peut accéder aux dortoirs et à l’étage supérieur qui contient deux grandes salles et une petite chambre allongée qui comunique avec  la cuisine à travers une fenêtre permettant de servir le repas.



Cristalera de la ventana del recibidor con un sencillo diseño que actualmente ha sido sustituida por otra moderna.
Vitrail de la fenêtre du rez-de-chaussée avec des motifs simples; la fenêtre a été remplacée par une autre  plus moderne.

Otra de las cristaleras desaparecidas, debajo había una fuente.
Un autre vitrail disparu, en bas il y avait une fontaine.


Artesonado de la galería cubierta con una bella decoración policromada.
Artisanat de la galerie couverte  avec une belle décoration polychrome.


Casa en el jardín junto al hamman. Rosita Forbes cuenta en su libro que esta era la casa original donde vivía el Raisuni y que cuando ella visitó Tazrout era la escuela de su hijo Mohammed El Khalid Er Raisuni.
Maison dans le jardin à côté du hammam. Rosita Forbes raconte dans son livre que c'était la première  maison où avait habité Raissouni, et que pendant sa visite à Tazrout, cette maison était  transformée en école pour son fils Mohammed El Khalid Er Raisouni.


Casa del jardín y a la derecha el hamman.
Maison du jardin et à droite le hammam.


Prisión convertida en cuadra.
Prison transformée en écurie.

Tres fueron los secuestros más llamativos del Cherif Raisuni, el del corresponsal de The Times inglés y agente de la Legación británica en Tánger, Walter Harris, el 16 de junio de 1903, a quien mantuvo preso en Zinat;  el de Ion Perdicaris, magnate grecoamericano residente en Tánger y su yerno Cromwell Warley, el 17 de mayo de 1904, en cuya liberación y en la de los otros rehenes, intervinieron los hijos de la Cherifa de Ouazzan, y por último el de Sir Harris Mac Lean, oficial británico instructor de las tropas del sultán, en 1906. Mientras que a Perdicaris y a su yerno los tuvo retenidos en Tardan y al parecer los trató como invitados, organizándoles incluso cacerías, a Sir Harris Mac Lean, algunos de nuestros informadores dicen que lo retuvo en una gruta excavada artificialmente en una gran bola de arenisca oculta en medio del bosque, a 1 km al norte de Tazrout, al menos una parte de su largo cautiverio. A esta gruta se la conoce con el nombre de la gruta del coronel,  (la visitamos en el 2003, pero hemos perdido las fotos), es de reducidas dimensiones aunque permite tener una buena movilidad dentro de ella, con varios escalones tallados en la roca para subir y una pequeña ventana a la derecha de la entrada). Otros informadores dicen que esta cueva solo servía para ocultar armas y que Mac Lean nunca estuvo allí. (Fotos al final del artículo). 
La película "El viento y el león" protagonizada por Sean Connery, relata el secuestro de Perdicaris en una versión edulcorada y poco fiel a la historia real.
Les prises d'otages les plus célèbres du Cherif Raissouni étaient au nombre de trois: la première prise date du 16 juin 1903 et a ciblé Walter Harris, journaliste et correspondant du journal anglais The Times  et agent de la Légation britanique à Tanger; il a été gardé prisonnier à Zinat. La deuxième prise était celle du milliardaire   grecoamerican résidant à Tanger Ion Perdicaris et de son beau fils Cromwell Warley, le 17 mai de 1904. Leur libération, et  celle d'autres otages n'a pu se réaliser qu'après l'intervention des fils de la cherifa d’Ouazzane. Et enfin l'enlèvement, en 1906, de l'officier britannique, Sir Harris Mac Lean, qui formait à cette époque  les troupes du Sultan. Si  Perdicaris et son beau fils ont été rétenus à Tardan, et ont été traités par leur ravisseur, Raissouni, comme si c'étaient ses invités d'honneur, allant même, selon les dires de certains, jusqu'à organiser pour eux  des parties de chasse, les conditions de détention de Sir Harris Mac Lean laissaient à désirer. En effet et selon certaines sources, Sir Harris a passé une grande partie de son temps en captivité caché dans une grotte creusée artificiellement dans une grande boule en grès située au milieu de la forêt, à 1 km au nord de Tazrout. Cette grotte est connue par le nom de la « Grotte du colonel » (nous l’avons visité en 2003, mais nous avons  perdu ses photos); Quoique ses dimensions soient réduites, elle permet quand même d’avoir une bonne mobilité dans son intérieur. Cette grotte est dotée de quelques marches taillées dans le rocher pour permettre de monter, et d'une petite fenêtre à droite de l’entrée. D'autres informateurs disent que cette grotte était seulement utilisée pour cacher les armes et que Mac Lean  ne l’a  jamais occupée.
Le film “Le vent et le lion” joué par Sean Conery, raconte l’histoire de la séquestration de Perdicaris dans une version édulcorée et peu fidèle à la vraie histoire.

La Zaouia de los Raisuni siempre ha estado muy ligada a las tradicionales peregrinaciones de los habitantes de la zona al santuario  Moulay Abdessalam y se utilizaba como un punto para descansar antes de iniciar la subida final al Jebel Alam, la cual se puede hacer por la pista actual o por el camino empedrado que discurre entre el bosque.
En Tazrout confluían las cinco zauias de la tribu de Ajmas: Sidi Ahmed el Alem, Sidi El Hach Aslani, Sidi Ben Saada,  Mulay Idris  y Sidi Isaaf Tlidi, seguir los itinerarios por donde pasaban puede tener un gran atractivo turístico, porque aún quedan senderos con numerosos vestigios del paso de estos peregrinos que transcurren por bellísimos parajes y por pueblos que conservan la arquitectura tradicional. Uno de los más bonitos es sin duda La Zauia de Sidi Tliti del cual se hablará en otro reportaje. 
La Zaouia des Raissouni a toujours été très attachée aux traditionnels pélerinages des habitants de la région du sanctuaire de Moulay Abdessalam. Elle a été utilisée comme un lieu de repos avant d'entamer la montée finale à Jebel Alam, laquelle montée peut se faire par l’actuelle piste  ou par le sentier pavé qui parcourt la forêt.
À Tazrout confluent les cinq zaouias des tribus d’Ajmas : Sidi Ahmed el Alem, Sidi El Hach Aslani, Sidi Ben Saada,  Mulay Idris  y Sidi Isaaf Tlidi; suivre les itinéraires qu’elles parcouraient, peut avoir un grand attrait touristique, parce qu'ils restent encore  des sentiers avec de nombreux vestiges du passage de ces pélerins qui parcouraient de très beaux endroits et passaient par des villages qui gardent encore leur architecture traditionnelle. L’un de ces plus beaux  villages, est certainement Ez Zaouia de Sidi Issaf Tlidi duquel on parlera dans un autre reportage.

Dos generaciones de chorfa descendientes de Moulay Abdessalam en la puerta del palacio: Ouazzani y Raisuni.
Deux generations de chorfa descendants de Moulay Abdessalam devant la porte du palais: Ouazzani et Raissouni.

A los peregrinos tradicionales se han sumado actualmente los amantes del senderismo que vuelven al Jebel Alam después de haber visitado Tazrout.
Aux pélerins traditionnels se sont ajouté actuellement les amateurs de la randonnée qui retournent à Jebel Alam après avoir visité Tazrout.

Durante la subida se atraviesan bosques mixtos de alcornoques y quejigos moros que durante la época del descorche muestran los troncos coloreados  de naranja  fuerte o de rojo burdeos.
Pendant la montée on traverse des forêts mixtes de chêne liège et chène zen qui pendant l’époque de l’écorçage montrent les troncs colorés en orange foncé ou rouge bordeaux.

Es también la época de la poda del alcornoque y sus ramas se aprovechan para leña.
C’est aussi  l’époque du taillage des chênes lièges et leurs branches s’utilisent comme bois.

Otras ramas servirán para hacer carbón vegetal. Carboneros de la zona de Larache están autorizados a instalar carboneras en las zonas de limpieza del bosque y junto a su familia realizan una transhumancia desde una zona de tala autorizada a otra.
D'autres branches vont servir pour obtenir le charbon végétal. Charboniers de la région de Larache sont autorisés à installer les charbonières  dans les endroits de nettoyage de la forêt et en compagnie de leurs  familles, ils pratiquent une transhumance d'une zone (où on coupe les branches) autorisée à une autre.

Una de las hijas del carbonero ha construido un rudimentario horno de barro en medio del bosque para hacer el pan necesario para su familia.
Une des filles du charbonier a construit un four en argile au milieu de la forêt pour fabriquer le pain dont la famille  a besoin.


ANEXO FOTOGRÁFICO:

Villa Harris en Tánger, actualmente, donde vivió el periodista inglés secuestrado por el Raisuni.

Walter Harris

Roca camuflada en el bosque del  Bouhachem con la gruta donde se dice que estuvo MacLean prisionero.

Entrada de la gruta.

Escalones tallados para subir, puerta y ventana.

Vista del bosque desde el interior de la gruta.

Interior de la gruta con las marcas de haber sido horadada artificialmente.

El Caid Harry Aubrey de Vere Maclean (1848-1920). Cuadro que se expone en el bar del hotel Minzah de Tánger.

Tumba de Sidi Ali Raisuni en el viejo cementerio al sur del pueblo donde también están enterrados algunos de  los combatientes que murieron en la batalla de los Tres Reyes.

Tumbas en el viejo cementerio.

Placa del cementerio de Sidi Ali Raisuni.

Interior de la mezquita de Tazrout.

Arcos anexos  a la vieja mezquita.

Pileta en la sala principal del palacio del Raisuni.

Salón del palacio en la actualidad.


Planta baja del palacio en la actualidad.


Foto del Raisuni y de Perdicaris en la Legación Americana de Tánger.

Mansión de Perdicaris en la montaña vieja de Tánger
Demeure de Perdicaris dans la vieille montagne de Tanger

Mansión de Perdicaris

Entrada principal de la mansión de Perdicaris. 

El Raisuni y el general Aizpuru.


La familia Raisuni en 1924 en Asilah.

El Raisuni.

En este blog pueden encontrarse otros 5 artículos relacionados con esta Zauia:
1.- La tumba de Sidi Mchich en Beni Aros.
2.- La Zaouia de Sidi Heddi en Beni Aros.
3.- Santuario de Sidi Ahmed Mezouar en Dar Er Rati (Sumata).
4.- Ez-Zaouia de Sidi Issaf Tlidi (Circuito de los peregrinos a Moulay Abdessalam)